logo

Teacher training information

寫(xiě)作課堂

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作大講堂開(kāi)講啦!

中國(guó)作者英文科學(xué)寫(xiě)作中的常見(jiàn)語(yǔ)法問(wèn)題(三)

2019.11.25 0+

以簡(jiǎn)單句為例說(shuō)完了五種基本句型之后,必須再?gòu)?qiáng)調(diào)一遍,基本句型的基本結(jié)構(gòu),就是我在上文中提到的句子的“骨架”。每一種基本句型,必定有一個(gè)主語(yǔ)和一個(gè)謂語(yǔ),加上賓語(yǔ)、表語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、狀語(yǔ)成分形成完整的意思。無(wú)論是閱讀還是寫(xiě)作,對(duì)于基本骨架一定要滾瓜爛熟,才能做到成竹在胸。我所觀察過(guò)的中國(guó)作者和中國(guó)學(xué)生的寫(xiě)作錯(cuò)誤,可以說(shuō)大部分都是忽略了句子的基本骨架,只想著堆砌詞語(yǔ)表達(dá)各種意思,而忘記了在英語(yǔ)中,必須首先保證一個(gè)句子的基本結(jié)構(gòu)在語(yǔ)法上的正確性。在上文最后一個(gè)例句中, “We measured several indicators, including A, B, C and D, during XXXX, in order to understand….”從語(yǔ)法上來(lái)說(shuō),句子的骨架就是we(主語(yǔ))+measured(謂語(yǔ))+賓語(yǔ)(indicators),其它都是各種修飾成分。我的意思絕不是“修飾成分”不重要。事實(shí)上,很多重要的信息都是包含在所謂的修飾成分中的。比如上一個(gè)例子,所測(cè)量指標(biāo)的內(nèi)容,在什么過(guò)程中測(cè)量,以及測(cè)量的目的都由修飾成分表達(dá)。但是,如果沒(méi)有句子的骨架,這些修飾成分就象是一件沒(méi)有衣架或者模特的美麗衣服堆放在地上,看不出原形。切記切記!句子骨架很重要!

另外,簡(jiǎn)單句未必一定很簡(jiǎn)單。除了上面提到的各種其它成分(賓語(yǔ)、表語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、狀語(yǔ)),其主語(yǔ)和謂語(yǔ)也可以是并列主語(yǔ)和并列謂語(yǔ)。比如,“Cells in group A and cells in group B were both collected, rinsed and centrifuged at XX rpm, XX °C, for XX min.” 大家不妨看一下,這個(gè)例句中,有兩個(gè)并列主語(yǔ),三個(gè)并列謂語(yǔ)(被動(dòng)語(yǔ)態(tài))。而句子的骨架還是主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)的基本句型。

在科技論文寫(xiě)作中,還會(huì)用到并列句和復(fù)合句。這兩種類(lèi)型可以說(shuō)是在簡(jiǎn)單句的基礎(chǔ)上構(gòu)架起來(lái)的,每個(gè)簡(jiǎn)單句,主句以及從句的基本句型(或者說(shuō)骨架)其實(shí)并沒(méi)有變,依然是前文所述的五種基本類(lèi)型。

所謂并列句,就是簡(jiǎn)單句+并列連詞(或分號(hào))+簡(jiǎn)單句。這里需要特別說(shuō)一下連詞的問(wèn)題。之前的博文里我也曾提到過(guò),連詞的準(zhǔn)確使用對(duì)于一個(gè)段落的起承轉(zhuǎn)合是很重要的。其實(shí)在閱讀中同理,連詞可以讓我們預(yù)期那一句話的大致方向,在快速閱讀中尤為重要。我注意到在漢語(yǔ)、特別是口語(yǔ)和不正規(guī)的寫(xiě)作中,連詞往往被忽略,有時(shí)幾乎成了一個(gè)順口的點(diǎn)綴。給大家看一個(gè)中文句子的實(shí)例:“鈦及鈦合金自被引入醫(yī)療領(lǐng)域以來(lái),因其良好的生物相容性而得到廣泛應(yīng)用,由于其耐磨性不高,鈦合金不作為承載界面,但是對(duì)鈦合金進(jìn)行表面處理以提高其生物相容性和力學(xué)性能成為一個(gè)研究熱點(diǎn)?!边@句話里用了兩個(gè)“但”,第一個(gè)用的是完全合理的。而第二個(gè)“但是”,就比較令人費(fèi)解。仔細(xì)一想,可能作者的邏輯是“(雖然)鈦合金不作為承載界面,但是對(duì)鈦合金進(jìn)行表面處理以提高其生物相容性和力學(xué)性能成為一個(gè)研究熱點(diǎn)?!弊髡甙芽焖俚乃伎紳饪s成一句話,按其自己的思維較為隨意地選擇連詞。在讀者眼中,看到的是一連兩個(gè)“但是”,倒底轉(zhuǎn)折在哪里?我用這個(gè)中文句子為例,是為了說(shuō)明這種對(duì)連詞不太慎重的選擇和使用是一種習(xí)慣。有些中國(guó)作者用中文寫(xiě)作時(shí)如此,用英文寫(xiě)作時(shí)自然而然也是如此。這樣的習(xí)慣,會(huì)損害文章句子之間的連貫性,給讀者帶來(lái)困擾。尤其對(duì)于西方讀者,在閱讀時(shí)更會(huì)下意識(shí)的注意連詞(以及表示邏輯關(guān)系的副詞),并在心理上對(duì)下一個(gè)句子做了預(yù)期。不恰當(dāng)?shù)倪B詞(比如一連串的“但是”或者“所以”,甚至是使用完全不相干的連詞),會(huì)打破這種預(yù)期,產(chǎn)生矛盾和困惑。

根據(jù)并列句中兩個(gè)簡(jiǎn)單句之間的關(guān)系,并列句可以分為以下四種類(lèi)型。請(qǐng)注意,連詞(配合句子的含義)決定了簡(jiǎn)單句中的關(guān)系,所以,四種類(lèi)型的并列句可以從并列連詞的選擇上加以區(qū)分。 
第一種,兩個(gè)簡(jiǎn)單句是同等并列關(guān)系,常用的連詞包括: and, both… and, not only… but also, neither… nor, then. 
第二種,兩個(gè)簡(jiǎn)單句是選擇關(guān)系,常用的連詞包括:either…or, or, otherwise. 
第三種,兩個(gè)簡(jiǎn)單句之間是轉(zhuǎn)折關(guān)系,常用的連詞包括:but, yet, while, whereas. 
第四種,兩個(gè)簡(jiǎn)單句之間是因果關(guān)系,常用的連詞有:so, for.

在實(shí)際科技論文寫(xiě)作中,最常用的并列句大概是用“and”連接的表示同等概念關(guān)系的兩個(gè)簡(jiǎn)單句,比如“After entering the operating room, the patient assumed a supine position, and an intravenous access was established to connect the patient to a patient monitor.” 兩個(gè)簡(jiǎn)單句之間是轉(zhuǎn)折關(guān)系的并列句也比較常用,比如“XXX causes a huge impact on human life, yet there is still no reliable method to predict short term and imminent XXX.” 對(duì)于意思上的轉(zhuǎn)折和因果,其實(shí)很多時(shí)候是用表示邏輯關(guān)系的副詞,或者關(guān)系副詞引導(dǎo)的從句來(lái)表達(dá)。這在下一文中會(huì)詳細(xì)講述。

(To be continued)


(此文由LetPub編輯原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自LetPub中文官網(wǎng):www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_writing_44